

中嶋悟
名前:中嶋 悟(なかじま さとる) ニックネーム:サトルン 年齢:28歳 性別:男性 職業:会社員(IT系メーカー・マーケティング部門) 通勤場所:東京都千代田区・本社オフィス 通勤時間:片道約45分(電車+徒歩) 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1LDKマンション 出身地:神奈川県横浜市 身長:175cm 血液型:A型 誕生日:1997年5月12日 趣味:比較記事を書くこと、カメラ散歩、ガジェット収集、カフェ巡り、映画鑑賞(特に洋画)、料理(最近はスパイスカレー作りにハマり中) 性格:分析好き・好奇心旺盛・マイペース・几帳面だけど時々おおざっぱ・物事をとことん調べたくなるタイプ 1日(平日)のタイムスケジュール 6:30 起床。まずはコーヒーを淹れながらニュースとSNSチェック 7:00 朝食(自作のオートミールorトースト)、ブログの下書きや記事ネタ整理 8:00 出勤準備 8:30 電車で通勤(この間にポッドキャストやオーディオブックでインプット) 9:15 出社。午前は資料作成やメール返信 12:00 ランチはオフィス近くの定食屋かカフェ 13:00 午後は会議やマーケティング企画立案、データ分析 18:00 退社 19:00 帰宅途中にスーパー寄って買い物 19:30 夕食&YouTubeやNetflixでリラックスタイム 21:00 ブログ執筆や写真編集、次の記事の構成作成 23:00 読書(比較記事のネタ探しも兼ねる) 23:45 就寝準備 24:00 就寝
indexとindicesの違いを徹底解説|意味・使い方・混同を中学生にもわかる言葉で
この説明では、まず「index」と「indices」の基本的な意味の違いをはっきりさせます。次に日常英語や専門分野での使い分けのコツ、最後に混同しやすいケースの実例をまとめます。
「index」は単数形であることが多く、1つの指標・参照点・索引を指すことが多いです。
対して「indices」は複数形で、複数の指標・位置・参照を指す場面に使われます。
この微妙な差は、数学・科学・ITなどの分野で特に重要になることがあります。
本記事では、初心者にも分かりやすい言い回しと、実際の文での使い方を丁寧に解説します。
読み進めるほど、英語表現の幅がぐんと広がり、誤用を減らせます。
1. indexとindicesの意味の基本
「index」は名詞として「1つの指標・位置・索引・目印」を指します。
文章やデータの中で“1つの参照点”を表すときに使われることが多いです。
例としては「この本の索引(index)を参照してください」や「ウェブページの検索インデックス(index)」などがあります。
一方で「indices」は複数形で、複数の指標・位置・参照を表すときに使います。
数学や統計、アルゴリズムの文脈では「indices of a sequence(数列のインデックス)」のように、複数の位置を並べて話す場面が普通です。
この差は語感にも表れ、数学的な文脈ではindicesが自然、
日常的・IT寄りの文章ではindexesも見かけることがあります。
つまり、文脈と分野で使い分けることが大切ということです。
2. 実際の使い分けと注意点
英語の実務での使い分けは、主に「1つの参照点か複数の参照点か」で決まります。
数学・データサイエンス・科学論文など、複数の位置を扱う場面ではindicesを選ぶのが自然です。
ITの資料やデータベースの説明ではindexesが使われることも多く、業界の慣習に依存します。
ただし、会話や一般的な文章では、indexを単数で使い続けるケースも多いです。
このように、場面ごとに使い分ける癖をつけると、読み手に正確な情報が伝わりやすくなります。
以下に簡易な比較表と具体例を示します。
さらに、動詞としての「to index」という表現にも注意が必要です。
「to index a dataset」はデータセットに参照点を作る、索引化するという意味で使われます。
この動詞は名詞と組み合わせて使われることが多く、文法的にも別の扱いになります。
混乱を避けるコツは、文全体の意味から「複数を指しているのか、1つだけか」を判断することです。
複数ならindices/Indexesのどちらかを選ぶ、1つならindexを選ぶ、という具合です。
友だちと話していて、indexとindicesの違いを深掘りするとき、私はこう考えます。indexは“これ1つの目印”みたいな感じで、話の焦点を1点に絞るときに使います。indicesは“複数の目印”という意味合いが強く、同時に複数の位置を扱うときにピタリと来る言葉。数学の授業で複数の位置を並べるときはindices、日常のノートで1つの手掛かりを示すときはindex。そんな風に、場面と話す相手の理解度を想像して選ぶと、伝わり方がぐんと良くなります。英語は小さな差で意味が大きく変わる言語です。気をつけて使い分けましょう。