

中嶋悟
名前:中嶋 悟(なかじま さとる) ニックネーム:サトルン 年齢:28歳 性別:男性 職業:会社員(IT系メーカー・マーケティング部門) 通勤場所:東京都千代田区・本社オフィス 通勤時間:片道約45分(電車+徒歩) 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1LDKマンション 出身地:神奈川県横浜市 身長:175cm 血液型:A型 誕生日:1997年5月12日 趣味:比較記事を書くこと、カメラ散歩、ガジェット収集、カフェ巡り、映画鑑賞(特に洋画)、料理(最近はスパイスカレー作りにハマり中) 性格:分析好き・好奇心旺盛・マイペース・几帳面だけど時々おおざっぱ・物事をとことん調べたくなるタイプ 1日(平日)のタイムスケジュール 6:30 起床。まずはコーヒーを淹れながらニュースとSNSチェック 7:00 朝食(自作のオートミールorトースト)、ブログの下書きや記事ネタ整理 8:00 出勤準備 8:30 電車で通勤(この間にポッドキャストやオーディオブックでインプット) 9:15 出社。午前は資料作成やメール返信 12:00 ランチはオフィス近くの定食屋かカフェ 13:00 午後は会議やマーケティング企画立案、データ分析 18:00 退社 19:00 帰宅途中にスーパー寄って買い物 19:30 夕食&YouTubeやNetflixでリラックスタイム 21:00 ブログ執筆や写真編集、次の記事の構成作成 23:00 読書(比較記事のネタ探しも兼ねる) 23:45 就寝準備 24:00 就寝
言語と語順の違いを理解するための究極ガイド:どの言語も語順で意味が決まる
私たちが日常で使う言葉は語の組み合わせで意味を作ります。語順とは単語を並べる順序のことを指し、同じ語の集合でも語順が違えば伝わる内容やニュアンスが変わります。英語は基本的に主語-動詞-目的語の順序 SVO で構成されるため動作の主体と動作の相手がはっきり伝わりやすい特徴があります。例として She eats apples という文を挙げると、まず主語の彼女が登場し、次に動詞 eat という動作、最後に apples という対象が来ます。反対に日本語は主語-目的語-動詞の語順 SOV の代表例です。彼女はリンゴを食べる という文は、動作が最後に来て、話の焦点が動作そのものへ移行する感覚を与えます。語順が違うだけで、同じ意味の文でも誰が何をするかという情報の出し方が変わり、聞き手の記憶にも残るイメージが変わることがあります。
さらに語順は翻訳の難しさにも深く関係します。日本語話者が英語に直訳すると意味は理解できても、ニュアンスや強調の仕方が崩れてしまうことが多いです。例えば焦点をどこに置くかによって語順を選ぶ必要が出てきます。私は犬を追いかけると犬を私は追いかけるのとでは、情報の重点が変わります。日本語の文法には格助詞があり語順の自由度をある程度補いますが、英語のように語順そのものが意味の骨格を決める言語では少し違った言い回しを学ぶ必要があります。世界には語順が非常に自由で意味を取り違えにくくする言語もあれば、語順が厳格で情報の順序が意味を強く決定づける言語もあります。
さて語順の話を深掘りしてみよう。SVOの英語の文を例にとると She loves him は 主語が先に来て動詞が続き、最後に目的語が来るという“動作の主体→動作→対象”の流れがはっきり伝わる。だけど日本語なら彼は彼女を愛しているとも言えるし、彼女は彼を愛しているとも言える。語順を変えるだけで焦点が変わるから、同じ意味の文でもどこを強調したいかで言い回しを選ぶことになる。僕らの会話にも、語順を調整して相手に伝えたい情報を優先的に伝える工夫が自然と生まれている。語順の理解は語彙の力だけではなく文の組み立て力を高め、作文やプレゼンの質をぐんと上げる。
前の記事: « 副詞と連用詞の違いを徹底解説!中学生にも伝わる使い分けガイド
次の記事: 動詞と形容詞の違いを徹底解説!中学生でも分かる超やさしい見分け方 »