

中嶋悟
名前:中嶋 悟(なかじま さとる) ニックネーム:サトルン 年齢:28歳 性別:男性 職業:会社員(IT系メーカー・マーケティング部門) 通勤場所:東京都千代田区・本社オフィス 通勤時間:片道約45分(電車+徒歩) 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1LDKマンション 出身地:神奈川県横浜市 身長:175cm 血液型:A型 誕生日:1997年5月12日 趣味:比較記事を書くこと、カメラ散歩、ガジェット収集、カフェ巡り、映画鑑賞(特に洋画)、料理(最近はスパイスカレー作りにハマり中) 性格:分析好き・好奇心旺盛・マイペース・几帳面だけど時々おおざっぱ・物事をとことん調べたくなるタイプ 1日(平日)のタイムスケジュール 6:30 起床。まずはコーヒーを淹れながらニュースとSNSチェック 7:00 朝食(自作のオートミールorトースト)、ブログの下書きや記事ネタ整理 8:00 出勤準備 8:30 電車で通勤(この間にポッドキャストやオーディオブックでインプット) 9:15 出社。午前は資料作成やメール返信 12:00 ランチはオフィス近くの定食屋かカフェ 13:00 午後は会議やマーケティング企画立案、データ分析 18:00 退社 19:00 帰宅途中にスーパー寄って買い物 19:30 夕食&YouTubeやNetflixでリラックスタイム 21:00 ブログ執筆や写真編集、次の記事の構成作成 23:00 読書(比較記事のネタ探しも兼ねる) 23:45 就寝準備 24:00 就寝
effortとtryの違いを徹底解説!この言葉のニュアンスの差を正しく使い分けるコツ
英語の世界には似た意味の言葉がたくさんあり、特に effort と try は混同されやすい組み合わせです。まず大事なポイントをはっきりさせましょう。effortは名詞として“努力・尽力”を指す語で、継続的なエネルギーや時間をかけた取り組みを表します。対して tryは動詞として“試みる・挑戦する”を表す語で、1回の行為や挑戦を意味することが多いです。使い分けの基本は、長期的な取り組みか、一度の挑戦かの視点です。
日常会話では try を耳にする機会が多く、友達同士やカジュアルな場では自然に受け入れられます。一方で公式の場面や説明資料では make an effort to do something や put in an effort のような表現がより適切に感じられるでしょう。以下の点を押さえると、自然な英語表現へと近づけます。
この解説を読み終わるころには、どちらを使うべきかが頭の中でスッと分かるようになるはずです。
まず 1) 品詞と基本的な意味 を整理します。
effort は名詞で「努力・尽力」を意味し、文脈によっては作業の難しさや時間の長さを強調します。例文として He is making an effort to improve his grades. は「彼は成績を上げようと努力しています」という意味になります。try は主に動詞で「~しようとする・挑戦する」を表します。例文として I will try to finish the homework tonight. は「今夜、宿題を終えようとします/挑戦します」というニュアンスです。
2) 慣用表現の違い も覚えておくと自然さが増します。
make an effort や put in effort は努力を継続する意味が強く、単に「試す」よりも積極性や粘り強さを示します。一方、give it a try や try to do something は“挑戦する、やってみる”という意味合いが濃く、失敗しても前向きなニュアンスを保ちやすいです。
以下は、二つの語の使い分けを視覚的に理解するための要点です。
長期の努力か一度の挑戦かを判断材料にする、
状況に応じて適切な語を選ぶ訓練を重ねると、自然な英語表現が身につきます。
次のセクションでは、実際の場面別に使い分けのコツを整理します。
使い分けの実践ポイントと日常の例
日常の場面を想定して具体的に見ていきましょう。
もし「今この瞬間に挑戦する」という意味を伝えたいなら、try を使うのが自然です。例として I'll try to arrive by 8 a.m. は「8時までに着くように挑戦してみる」という意味になります。ここでは失敗してもいい、最初の一歩を踏み出す意欲を強調します。反対に「継続的に努力して結果を出す」という文脈では make an effort の表現が適します。例として We made an effort to reduce plastic use this year. は「今年、プラスチックの使用を減らす努力をしました」という意味で、長期的な取り組みを示します。
また、職場や学校の目標設定の場面では put in effort や make an effort の方が堅く正確に伝わります。これらの表現は、努力の範囲や深さを強調する際に効果的です。
最後に、練習として日常の出来事を振り返ってみましょう。「今日はどれだけeffortを注いだか」 を自問自答する癖をつけると、自然と適切な語が選べるようになります。
- ポイント1: 一度の挑戦なら try、継続的な努力なら make an effort や put in effort を使う。
- ポイント2: 公式な場面では具体的な努力の量を示す表現が効果的。
- ポイント3: 友人との会話では try の方が自然でライトな語感になることが多い。
このように、場面と意味の長さを意識して選ぶことが、英語表現の自然さを高める第一歩です。日々の会話や文章づくりで、意識して練習を積み重ねていきましょう。
今日は友達と公園で、effortとtryの使い分けについて雑談風に話してみましょう。さとしくんは数学の課題に悩んでいました。私は「今日はtryしてみる日だよ」と提案しました。彼は一歩を踏み出す勇気を持てずにいたので、私はさらに別の道を示しました。
「tryは最初の一歩を踏み出す挑戦の言葉。うまくいかなくても、それが学びにつながる。だからtryを恐れず進もう」と伝えました。彼は小さな成功を積み重ね、次第に自信を取り戻しました。
一方で勉強の話題に戻ると、私たちは「長期的な目標にはeffortを結びつける表現が自然だ」と確認しました。彼は「英語のスピーキング力を伸ばすために、毎日少しずつeffortを払うこと」を計画に組み込みました。結局、言葉の違いを理解すれば、会話はもっとスムーズで深くなります。そう、tryは挑戦の掛け声、effortは長い道のりを示す道標です。