

中嶋悟
名前:中嶋 悟(なかじま さとる) ニックネーム:サトルン 年齢:28歳 性別:男性 職業:会社員(IT系メーカー・マーケティング部門) 通勤場所:東京都千代田区・本社オフィス 通勤時間:片道約45分(電車+徒歩) 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1LDKマンション 出身地:神奈川県横浜市 身長:175cm 血液型:A型 誕生日:1997年5月12日 趣味:比較記事を書くこと、カメラ散歩、ガジェット収集、カフェ巡り、映画鑑賞(特に洋画)、料理(最近はスパイスカレー作りにハマり中) 性格:分析好き・好奇心旺盛・マイペース・几帳面だけど時々おおざっぱ・物事をとことん調べたくなるタイプ 1日(平日)のタイムスケジュール 6:30 起床。まずはコーヒーを淹れながらニュースとSNSチェック 7:00 朝食(自作のオートミールorトースト)、ブログの下書きや記事ネタ整理 8:00 出勤準備 8:30 電車で通勤(この間にポッドキャストやオーディオブックでインプット) 9:15 出社。午前は資料作成やメール返信 12:00 ランチはオフィス近くの定食屋かカフェ 13:00 午後は会議やマーケティング企画立案、データ分析 18:00 退社 19:00 帰宅途中にスーパー寄って買い物 19:30 夕食&YouTubeやNetflixでリラックスタイム 21:00 ブログ執筆や写真編集、次の記事の構成作成 23:00 読書(比較記事のネタ探しも兼ねる) 23:45 就寝準備 24:00 就寝
トレーラーと予告編の理解の基礎ガイド:意味と使い分けを明確にする
映画の promo 映像にはいくつかの呼称がありますが、トレーラーと予告編はときに混同されやすい用語です。この記事では、意味の成り立ち、現場での扱い、そして表現の違いをできるだけ分かりやすく解説します。まず大切な結論として、予告編は作品の世界観を伝える長めの編集を指すことが多く、トレーラーは媒体横断での統一感と拡散を重視する短尺の編集を指すことが多いという見方が一般的です。しかし、実務の場では媒体や会社ごとに使い分けが揺れます。
そのため、混乱を避けるには、リリース元の公式表記や文脈を確認する癖をつけると良いでしょう。さらに、ティザーと呼ばれる短尺の断片映像や TV スポットとの関係にも注意が必要です。
このガイドを読めば、公式リリースや公式サイトを見ても、どの動画が予告編でどの動画がトレーラーなのか判断しやすくなります。
語源と日常の使い分けの違いを知る
語源の観点から見ると、トレーラーは英語の trailer に由来し、元々は車の牽引車の意味合いを含んでいましたが、映画業界では長尺の promo 映像を指すようになりました。日本では、宣伝用の動画全般をまとめて「トレーラー」と呼ぶケースが増え、結果として現場の呼称が混在することが多くなっています。一方で予告編は作品公開を前に情報を提供する短い映像という意味で使われることが多く、公式の資料や媒体案内ではこの呼称が選ばれることが多いです。混乱を避けるコツは、媒体側の用語統一を確認することと、同じ動画でもキャンペーンの段階ごとに違う名前が付く場合があるという点を知っておくことです。
この違いを日常で使い分けるときの目安として、公式サイトの説明欄やプレスリリースの表記を最初の手掛かりにします。海外の記事では「trailer」が広い意味で使われることも多いですが、日本語の現場では「予告編」が作品の導入部を伝える長尺版を指すことが多い傾向があります。つまり、名称だけで判断せず文脈と尺を確認する癖が大切なのです。
さらに、ティザーと呼ばれる短尺版やテキスト表現の違いにも気をつけると、混乱する場面を減らせます。ティザーは短く切り出した映像で、まだ作品の核心に触れない段階の魅力を先出しする目的が強い傾向があります。
制作現場の視点:役割と目的の差を実感する
予告編は作品の導入部分として観客の心をつかむことを目的とします。監督の意図を伝える色、音楽のトーン、カットのテンポなどが重要な指標です。編集部は物語の核に触れすぎず、観客に「この作品を見たい」と思わせる断片を組み合わせます。
対してトレーラーは、媒体横断で統一感を保ちながら、オンライン広告やテレビ CM など多様な場面で同じ印象を与えるための編集を強く意識します。
このため、予告編は作品の雰囲気を伝える時間の長さと構成が重視され、トレーラーは配信チャネルごとの最適化と再利用性の高さが重視される傾向があります。制作現場では、両方を適切に使い分けることでプロモーション全体の効果を最大化します。
具体例と違いが見えるポイント比較
ここでは、実務で映像を分類するときの判断材料を整理します。長さ、配信経路、編集の狙い、伝えたい情報量など、複数の軸で比較します。
まず長さ。予告編は2〜3分程度が標準ですが、作品の規模や戦略によっては5分程度の長尺版が出ることもあります。一方、トレーラーは1分前後の短尺が主流で、SNS 向けの短縮版に再編集されることが多いです。
次に配信経路。予告編は公式サイト・劇場・映画情報サイトなど幅広い媒体へ露出します。トレーラーはオンライン広告やモバイルアプリ、動画プラットフォームなど、媒体横断の再利用性を重視して作られることが多いです。
次に編集の狙い。予告編は観客に「作品の雰囲気を知ってもらう」ことを最優先します。トレーラーは「ブランドの印象を保ちつつ、広範な拡散を狙う」ことを目的とします。最後に内容の深さ。予告編はストーリーの核心を避けつつ示唆を提供します。トレーラーは映像の魅力を最大化するため、音楽・テンポ・カットの切り替えを強く意識します。
予告編という言葉は、作品の世界観や雰囲気を伝える長い編集を指すことが多い。一方、トレーラーは媒体横断の統一感を重視した短尺の編集で、広く拡散させる役割を持つ。実務では混同されがちだが、尺や配信経路、狙いが異なるため、公式表記や文脈を確認する癖をつけることが肝心だ。