

中嶋悟
名前:中嶋 悟(なかじま さとる) ニックネーム:サトルン 年齢:28歳 性別:男性 職業:会社員(IT系メーカー・マーケティング部門) 通勤場所:東京都千代田区・本社オフィス 通勤時間:片道約45分(電車+徒歩) 居住地:東京都杉並区・阿佐ヶ谷の1LDKマンション 出身地:神奈川県横浜市 身長:175cm 血液型:A型 誕生日:1997年5月12日 趣味:比較記事を書くこと、カメラ散歩、ガジェット収集、カフェ巡り、映画鑑賞(特に洋画)、料理(最近はスパイスカレー作りにハマり中) 性格:分析好き・好奇心旺盛・マイペース・几帳面だけど時々おおざっぱ・物事をとことん調べたくなるタイプ 1日(平日)のタイムスケジュール 6:30 起床。まずはコーヒーを淹れながらニュースとSNSチェック 7:00 朝食(自作のオートミールorトースト)、ブログの下書きや記事ネタ整理 8:00 出勤準備 8:30 電車で通勤(この間にポッドキャストやオーディオブックでインプット) 9:15 出社。午前は資料作成やメール返信 12:00 ランチはオフィス近くの定食屋かカフェ 13:00 午後は会議やマーケティング企画立案、データ分析 18:00 退社 19:00 帰宅途中にスーパー寄って買い物 19:30 夕食&YouTubeやNetflixでリラックスタイム 21:00 ブログ執筆や写真編集、次の記事の構成作成 23:00 読書(比較記事のネタ探しも兼ねる) 23:45 就寝準備 24:00 就寝
はじめに:refererとreferrerの違いを知ろう
現代のWebの仕組みでは、あるページへ来る前にどのページから来たのかを知る仕組みがとても重要です。これを伝えるものが referer ヘッダです。実は英語の正しい綴りは referrer ですが、歴史的な出来事から実務では Referer という綴りが公式名として広く使われています。ここでは、referer と referrer の違いがどう生まれたのか、そして実務でどう使い分ければよいのかを、中学生にも分かるように丁寧に解説します。
まず覚えておきたいポイントは二つです。第一に「ヘッダ名としての綴りは Referer」。第二に「英語として正しい綴りは referrer」です。
この差は、歴史的な経緯に由来するもので、現在のウェブ運用に大きな違いを生むことはほとんどありません。しかし、ドキュメントを書くときやログを読むときには両方の表現が出てくることを知っておくと、混乱を減らせます。
正式名と使われ方の歴史
このテーマの背景には、ウェブの初期の仕様と実装の経緯があります。HTTP ヘッダとしての Referer は、元々の仕様書の綴りミスが原因で生まれた名称とされます。その結果、英語としては referrer が正しいとされながらも、実務の現場では現在も Referer という綴りが使われ続けています。つまり、現場では Referer がヘッダ名として見られ、技術文献や解説では referrer という語が補足的に使われることが多いのです。この差は理解しておくと、ログを解釈したり資料を書くときに混乱を避けられます。
実務での使い分けのコツ
実務の現場での基本は次の三点です。
1) HTTP リクエストに現れるヘッダ名は Referer であることを前提にする。
2) ドキュメントやコードの説明には referrer という英語表現を補足として併記する。
3) プライバシー保護のための設定(Referrer-Policy)を理解し、適切に適用する。
この三つを知っておけば、混乱せずに正しく情報を扱えます。
さらに、サイト分析をするときには実際のヘッダ名「Referer」を元にデータを読み取り、資料や講義では referrer を使って説明する、という使い分けが現実的です。
表で比べる referer と referrer
以下の表は、2つの言葉が指すものの違いを分かりやすく整理したものです。実務ではヘッダ名は Referer で覚えておくとよいでしょう。
この表を読むだけで、何が同じで何が違うのかがすぐにわかります。
この表の要点は、実務上は「Referer」が正式名として使われ、英語としての正しい綴りは「referrer」である、という点です。
名前の違いによって現場の混乱が生まれやすいですが、実際には伝える内容は同じ「参照元URL」です。
プライバシーやセキュリティの観点からは、Referrer-Policy の設定を見直すことの方がずっと重要になります。
この理解を持つと、他の技術用語と混同せずに適切に運用できます。
ある日、友だちと学校の図書室でウェブの仕組みについて話していたとき、referer という言葉が頭をよぎりました。私たちは『どのページから来たのか』を知る手がかりが必要だと話していました。先生は「Referer というヘッダ名が実際に使われているけれど、英語として正しい綴りは referrer だよ」と教えてくれました。その瞬間、私たちは「名前の違いが意味を変えるわけではないけれど、ルールを守ることが大事なんだ」と納得しました。以来、ログを見るときには Referer を探し、説明するときには referrer の話を補足するように心がけています。小さな違いの背後には、ウェブの成り立ちと人の工夫が詰まっているんだなと感じました。